వార్తలు

సెన్స్ చేయని భయంకరమైన-విలువైన హిందీ శీర్షికలతో డబ్ చేయబడిన 7 దక్షిణ భారతీయ సినిమాలు

కరోనావైరస్ మహమ్మారి మధ్య, ప్రజలు తమ బాల్యానికి తిరిగి తీసుకువెళ్ళే వ్యామోహం దాచిన రత్నాలను కనుగొనడానికి ఆన్‌లైన్‌లో హాట్‌స్టార్ మరియు అమెజాన్ ప్రైమ్ వంటి OTT ప్లాట్‌ఫారమ్‌లను తవ్వుతున్నారు.



ఈ వ్యామోహ చిత్రాలలో ప్రధాన భాగం కొన్ని సంవత్సరాల క్రితం నుండి దక్షిణ భారత చిత్రాలను కలిగి ఉంది. తమలో తాము ఉన్నప్పుడు, ఈ సినిమాలు ఐకానిక్, వాటి డబ్బింగ్ హిందీ టైటిల్స్ చాలా సంతోషంగా ఉన్నాయి. అంతకన్నా ఎక్కువ, అవి తప్పుగా అనువదించబడ్డాయి మరియు ఈ చిత్రం గురించి అస్సలు వివరించలేదు. వాస్తవానికి, వారు ప్రారంభించడానికి భయంకరమైనవారు. వాటిలో కొన్నింటిని పరిశీలించండి:

1. మొగుడు టు మార్డ్ కి జబాన్ 2

సెన్స్ చేయని భయంకరమైన హిందీ శీర్షికలతో డబ్ చేయబడిన దక్షిణ భారత సినిమాలు © BCCL





మొగుడు హిందీలో భర్త అని అనువదిస్తుంది, కాని డబ్బింగ్ వ్యక్తి ఈ చిత్రం కోసం వేరే ప్రణాళికను కలిగి ఉన్నాడు. వారు సినిమాను పిలవాలని నిర్ణయించుకున్నారు, మార్డ్ కి జబాన్ హిందీలో, మరియు ఈ చిత్రానికి సీక్వెల్ కూడా ఉంది. తన భార్యను అర్థం చేసుకుని, ఆమె ప్రేమను మళ్ళీ గెలుచుకున్నప్పుడు తగిన భర్తగా మారిన వ్యక్తి చుట్టూ ఈ చిత్రం చుట్టుముడుతుంది. ఈ చిత్రంలో తాప్సీ పన్నూ, గోపిచంద్ నటించారు.

2. Parugu To Flying Munda

సెన్స్ చేయని భయంకరమైన హిందీ శీర్షికలతో డబ్ చేయబడిన దక్షిణ భారత సినిమాలు © BCCL



తెలుగు చిత్రం పిలిచింది Parugu కొన్ని కారణాల వల్ల ఇది పేరు పెట్టబడింది ఎగిరే ముండా అల్లు అర్జున్ నటించిన రొమాంటిక్ యాక్షన్. ఈ చిత్రంలోని కథాంశానికి టైటిల్‌కు ఎటువంటి సంబంధం లేదు. ఈ చిత్రం నీలకాంత అనే వ్యక్తి చుట్టూ మరియు అతని 2 కుమార్తెలు సుబ్బలక్ష్మి మరియు మీనాక్షి పట్ల ఉన్న ప్రేమ చుట్టూ తిరుగుతుంది.

3. రేస్ గుర్రామ్ టు మెయిన్ హూ లక్కీ

సెన్స్ చేయని భయంకరమైన హిందీ శీర్షికలతో డబ్ చేయబడిన దక్షిణ భారత సినిమాలు © BCCL

Race Gurram 2014 లో తిరిగి విడుదలైంది మరియు ఉత్తమ నటుడు, ఉత్తమ నటి మరియు ఉత్తమ ప్లేబ్యాక్ సింగర్ - మగవారికి ఫిలింఫేర్ అవార్డులను కూడా గెలుచుకుంది. దీనిని బ్లాక్ బస్టర్ గా ప్రకటించారు. కానీ, ఇది కొన్ని విచిత్రమైన కారణాల వల్ల హిందీ అనువదించబడిన శీర్షిక, మెయిన్ హూన్ లక్కీ - రేసర్ . ఈ హిందీ వెర్షన్ సినిమా పిల్లలు నిజాయితీగా చూసేలా ఉంది.



4. అతిసయ ఉలగం టు డైనోసార్ మేరే సాతి

సెన్స్ చేయని భయంకరమైన హిందీ శీర్షికలతో డబ్ చేయబడిన దక్షిణ భారత సినిమాలు © BCCL

చిత్రాలలో డైనోసార్లతో భారతదేశం చేసిన ప్రయోగాలకు, అతిసయ ఉలగం కంటే మెరుగైనది డైనోసార్ మేరే సాతి. ఈ చిత్రం యొక్క తమిళ టైటిల్ అంత చెడ్డది కానప్పటికీ, ఇది హిందీ టైటిల్, అలాంటి టైటిల్‌తో చిత్రానికి టిక్కెట్లు ఎందుకు కొంటున్నారో ప్రజలను ప్రశ్నించేలా చేస్తుంది.

5. జిడ్ తిరిగి రావడానికి తిమురు

సెన్స్ చేయని భయంకరమైన హిందీ శీర్షికలతో డబ్ చేయబడిన దక్షిణ భారత సినిమాలు © BCCL

2006 తమిళ చిత్రం, తిమురు , ఆ సంవత్సరంలో అత్యధిక వసూళ్లు చేసిన చిత్రాలలో ఒకటి. ఈ చిత్రం హిందీలో అనువదించబడినప్పుడు, ఇది ఒక సాధారణ సల్మాన్ ఖాన్ చిత్రం లాగా ఉంది ఏక్ థా పులి ఇది చిత్రం యొక్క కథాంశం నుండి దూరంగా ఉంటుంది. ఈ చిత్రం తన వైద్య అధ్యయనాలు పూర్తిచేస్తున్న ఒక అమాయక వ్యక్తి గురించి మరియు విలన్ కావడానికి పరిస్థితులు ఎలా బలవంతం చేస్తాయో. ఈ చిత్రం మంచి హిందీ టైటిల్‌ను ఉపయోగించుకోవచ్చు.

గుండ్రని ముఖాల కోసం పురుషుల సన్ గ్లాసెస్

6. కాళియా తిరిగి రాకీ

సెన్స్ చేయని భయంకరమైన హిందీ శీర్షికలతో డబ్ చేయబడిన దక్షిణ భారత సినిమాలు © BCCL

రాఖి ఒక తెలుగు యాక్షన్ డ్రామా చిత్రం, ఇలియానా డి క్రజ్ మరియు జూనియర్ ఎన్టీఆర్ నటించారు. 2006 లో విడుదలైన ఈ చిత్రం బాక్సాఫీస్ వద్ద విజయవంతమైంది. అనివార్యంగా, ఈ చిత్రాన్ని హిందీలో డబ్ చేసినప్పుడు, టైటిల్ ఈ చిత్రం గురించి ఏమిటో ప్రతిబింబించలేదు. ది హిందీ టైటిల్ ది క్యాబేజీ తిరిగి మరియు నిజాయితీగా, ఇది చాలా మంచిదని మాకు తెలుసు.

7. యోగి తో మా కసం బద్లా లుంగా

సెన్స్ చేయని భయంకరమైన హిందీ శీర్షికలతో డబ్ చేయబడిన దక్షిణ భారత సినిమాలు © BCCL

ఒక తెలుగు అసలు, యోగి వి. వినాయక్ దర్శకత్వం వహించిన యాక్షన్ డ్రామా చిత్రం. నయనతారతో పాటు ప్రభాస్ నటించారు. 2007 లో తిరిగి వారి మొదటి చిత్రం ఇది. ఈ చిత్ర పాటలను కెనడా, ఈజిప్ట్, మరియు మలేషియాలో చిత్రీకరించారు. నిర్మాతలు ఈ చిత్రంపై చాలా ఆశలు పెట్టుకున్నప్పటికీ, డబ్ చేయబడిన హిందీ వెర్షన్ ఖచ్చితంగా వారి కోసం చెడిపోయింది. ఈ చిత్రానికి హిందీ టైటిల్, మా కసం బద్లా లుంగా ఆర్కెడి స్టూడియోస్ సినిమా కీర్తికి తగ్గట్టుగా జీవించలేదు.

మీరు ఏమి ఆలోచిస్తారు?

సంభాషణను ప్రారంభించండి, అగ్ని కాదు. దయతో పోస్ట్ చేయండి.

వ్యాఖ్యను పోస్ట్ చేయండి